Україна

Український інститут книги запустив онлайн-базу перекладів вітчизняної літератури

Український інститут книги запустив онлайн-базу перекладів української літератури різними мовами світу. Про це повідомило Міністерство культури та стратегічних комунікацій.

Ініціатива спрямована на популяризацію українських авторів за кордоном. Наразі база містить понад 800 видань, перекладених англійською, польською, турецькою, португальською, іспанською, італійською, німецькою, в’єтнамською, тайською, індонезійською, словенською, словацькою, сербською, угорською, хорватською, шведською, норвезькою, ісландською, грецькою, французькою, естонською, литовською, чеською, болгарською, китайською, кримськотатарською, арабською, вірменською, азербайджанською та іншими мовами.

У базі даних зручно подано оригінальні й перекладні назви книг, імена авторів та перекладачів, українські та закордонні видавництва, а також роки публікації. Каталог регулярно оновлюється.

Серед перекладених творів — книги Любка Дереша, Євгенії Кузнєцової, Марії Матіос, Сергія Жадана, Ірени Карпи, Андрія Кокотюхи, Юрія Винничука, Юрія Андруховича, Оксани Забужко, Мирослава Лаюка та багатьох інших сучасних авторів. У переліку також представлені переклади класиків — Івана Нечуя-Левицького, Лесі Українки, Григорія Сковороди та інших.

До створення бази долучилися письменниця та популяризаторка української мови Наталя Мисюк, менторка й керівниця проєктів Ірина Удовенко, а також команда української книгарні у Празі “Вуса Шевченка”.

ПОДИВІТЬСЯ ЩЕ:  В деокупованих районах Херсонщини сапери розмінували 78% полів

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Схожі статті

Кнопка "Повернутися до початку